Non Fiction

What The Animals Do and Say

Eliza Lee Follen

Section 4 of 4 - Table of Contents
The caliph approved of the vizier's proposal, and went with him
towards the pond. When they got there, they saw a stork, walking
gravely back and forth, searching for frogs, and occasionally
chattering something to himself. At the same time they saw another
stork soaring high in the air, above the place.

"I will wager my beard, most gracious Sir," said the grand vizier,
"that these two long-legs are carrying on a fine conversation
together. What say you to turning ourselves into storks?"

"Well said!" answered the caliph. "But let us see; how is it that
one is to become man again?"

"O, yes! we are to bow three times towards the East, and say,
Mutabor, and then I am caliph again, and you vizier. But for
Heaven's sake don't laugh, or we are lost!"

While the caliph was speaking, he saw the other stork come sailing
down over their heads, and settle in a business manner on the
ground. Quickly he drew the box from his girdle, took a good pinch
of the powder, and handed it to the grand vizier, who also took a
pinch, and then both cried out, "Mutabor!"

Immediately their legs shrivelled up, and became thin and red; the
beautiful yellow slippers of the caliph and his companion turned
into clumsy stork-feet; their arms became wings; their necks
stretched out from their shoulders, and were an ell long; their
beards disappeared, and their bodies were covered with soft
feathers, instead of clothes.

"That's a pretty bill of yours, Mr. Grand Vizier," said the caliph,
after a long pause of astonishment. "By the beard of the Prophet, I
never saw any thing like that in my life."

"Thank you kindly," answered the grand vizier, bowing; "but, if I
may he allowed the observation, your highness looks almost handsomer
as stork than as caliph. But come, if you please, let us listen to
our comrades yonder, and try whether we really do understand
Storkish."

In the mean time the other stork had alighted on the ground. He
arranged his feathers with his bill, put himself to rights, and
walked up to the first stork.

The two new storks made haste to approach them, and overheard, to
their astonishment, the following conversation.

"Good morning, Mrs. Longlegs; you are early on the meadow."

"Thank you, dear blatterbeak! I have been getting a little
breakfast. Will you take a bit of lizard, or a frog's leg?"

"Much obliged, but I have no appetite this morning. I came on to the
meadow for quite a different purpose. I am to dance before the
guests at my father's to-day, and I thought I would exercise a
little in private beforehand."

At the same time the young storkess marched about the field making
the oddest gesticulations. The caliph and Mansor looked on with
wonder. But at last, when she put herself into a picturesque
attitude on one foot, and gracefully waved her wings, they could
stand it no longer; an inextinguishable laugh burst from their
bills, from which they did not recover for some time. The caliph
composed himself first. "What a capital joke!" cried he; "I never
saw any thing better in my life; it is a pity that the stupid birds
were frightened away by our laughter, else she would certainly have
sung!"

But it now occurred to the grand vizier that they had been forbidden
to laugh during their transformation. He communicated his anxiety to
the caliph.

"By Mecca and Medina!" cried the caliph, "it would be a pretty piece
of business if I had to remain a stork all my life! Try think of the
stupid word; I can't remember it."

"We must bow three times towards the East, and say, Mu--Mu--Mu--."
They turned to the East, and bowed away till their beaks touched the
ground. But, alas! The magic word had vanished, and with all the
caliph's bowing, and his vizier's crying Mu--Mu--, all recollections
of it had disappeared from their memories, and the poor Chasid and
his vizier still remained storks as before.

The caliph and the grand vizier walked in a melancholy mood through
the fields, not knowing what to do in their sad plight. They could
not get out of their stork-skins, and it would not do for them to go
back to the town to tell any one of their condition. for who would
believe a stork if he said that he was the caliph? And even if they
had believed him, would the inhabitants of Bagdad be willing to have
a stork for their caliph? So they sneaked about for several days,
feeding upon wild fruits, which, however, they could not manage very
well, on account of their long bills. For lizards and frogs, they
had no appetite. Their only satisfaction in this sad predicament was
that they could fly; and they often flew over on to the roofs in the
city of Bagdad, to see what was going on.

For the first few days they observed great uneasiness and mourning
in the streets. But, on the fourth day of their enchantment, as they
were sitting on the roof of the caliph's palace, they saw in the
street below a splendid procession. The drums and fifes sounded, and
a man in a scarlet robe, embroidered with gold, came riding along on
a richly caparisoned horse, surrounded by servants in glittering
garments. Half the town were at his heels, and all were shouting,
"Hail to Mizra! Caliph of Bagdad!" The two storks looked at each
other as they sat on the roof, and the Caliph Chasid said, "Do not
you begin to understand how I come to be enchanted, Grand Vizier?
This Mizra is the son of my mortal enemy, the powerful enchanter,
Kaschnur, who in an evil hour vowed vengeance against me. But I do
not yet give up all hope. Come with me, faithful companion in
misfortune; we will make a pilgrimage to the grave of the Prophet;
perhaps the charm may be broken in sacred places."

So they raised themselves from the roof of the palace, and flew in
the direction of Medina.

Flying, however, did not suit the two storks very well, on account
of their want of practice. "Ah, Sir," groaned the vizier, after they
had been flying a couple of hours, "with your permission--I cannot
stand it any longer; you fly too fast! Besides, it is already
growing dark, and we should do well to be looking out for some place
to pass the night."

Chasid yielded to the request of his officer, and perceiving a
ruined building in the valley below, they flew down to it. The place
which they had pitched upon for their night-quarters, seemed to have
been a castle. Beautiful columns were still standing among the
ruins, and numerous chambers, which were in tolerable preservation,
testified to the former splendor of the house. Chasid and his
companion walked about the passages to find a dry spot; suddenly the
stork Mansor stood still. "Lord and Master," whispered he, softly,
"if it were not that it would be foolish for a grand vizier--and
still more so for a stork--to be afraid of ghosts! I do not feel
easy at all, for I heard some one sighing and moaning, quite
plainly." The caliph also stopped, and heard distinctly a noise as
of some one weeping, which sounded more like a human being than like
an animal. Full of expectation, he was about to advance towards the
place whence the sound proceeded; but the vizier seized him by the
wing with his bill, and begged him earnestly not to expose himself
to new unknown dangers; but in vain! The caliph, under whose stork-
wings there beat a valiant heart, tore himself away with the loss of
some feathers, and ran into a dark passage. He soon came to a door,
which appeared not to be fastened, and from which proceeded distinct
sighs and a slight hooting. He pushed the door open with his bill,
but remained standing in astonishment on the threshold. In the
ruinous chamber, which was lighted scantily by a small grated
window, he saw a large owl sitting on the floor. Large tears were
rolling from her great round eyes, and with a hoarse voice she
uttered complaints from her crooked beak. But when she beheld the
caliph and his vizier, who had crept after him in the mean time, she
raised a loud cry of joy. Then she gracefully wiped the tears from
her eyes with her brown-spotted wing, and, to the great astonishment
of both, she cried out, in good human Arabic, "Welcome, ye storks;
ye are a good omen of my deliverance, for it has been prophesied to
me that a great good fortune would come to me through the means of
some storks!"

When the caliph had recovered from his astonishment, he made a bow
with his long neck, placed his thin feet in a graceful position, and
said, "Owl! thy words would lead me to conclude that thou art a
partaker of our misfortune. But alas! thy hope of being delivered by
us is in vain. Thou wilt perceive our helplessness when thou hast
heard our story." The owl begged him to relate it, and the caliph
began, and told her what we already know.

When the caliph had finished telling their story to the owl, she
thanked him, and said, "Hear, alas! my history, and you will see
that I am not less unhappy than you. My father is the King of India,
and I, his only daughter, am named Susa. The enchanter, Kaschnur,
who enchanted you, brought me also into misery. He came one day to
my father, and desired me for wife for his son Mizra. But my father,
who is a quick-tempered person, had him kicked down stairs. The
scoundrel contrived to come into my presence again under another
form; and once, when I wished to take some refreshments in the
garden, he brought to me, in the disguise of a slave, a potion which
transformed me into this horrible shape. As I was powerless from
fright, he brought me hither, and cried with a terrible voice into
my ear,--"

"Here shalt thou remain, ugly and despised even by the beasts, until
thy death; or until some one of his own accord shall desire to marry
thee, even in this vile shape. Thus I revenge myself on thee and thy
proud father."

"Since then, many months have elapsed. Solitary and sad, I live as a
hermit in these walls, despised by the whole world, disgusting even
to the beasts; the beauties of nature are shut from me, since I am
blind by day, and, only when the moon pours her pale light over
these walls, does the veil of darkness fall from my eyes."

She ended, and wiped her tears again with her wing, for the
narration of her sorrows had caused her to weep.

The caliph pondered deeply on the story of the princess. "If I am
not entirely in error," said he, "there is a secret connection
between our misfortunes; but where shall I find the key to this
riddle?"

The owl answered, "Sir, I have also the same feeling; for it was
prophesied to me, in my earliest youth, by a wise woman, that a
stork would bring me great good luck; and perhaps I can tell in what
manner we may deliver ourselves."

The caliph was much amazed, and asked in what manner she meant. "The
enchanter," said she, "who has rendered us both unhappy, comes once
every month to these ruins. Not far from this chamber, there is a
hall in which he is accustomed to revel with many comrades; I have
often watched them there. They relate to each other their villanous
deeds, and perhaps he may pronounce the magic word which you
have forgotten."

"O dearest Princess," exclaimed the caliph, "tell me when will he
come, and where is the hall?"

The owl was silent for a moment, and then said,--

"Do not take it ill, but I can fulfil your wish only on one
condition."

"What is it? what is it?" cried Chasid; "whatever you please; I will
agree to any thing."

"Why, I should like to obtain my own liberty also; but this is
possible only on condition that one of you shall marry me."

The storks seemed somewhat embarrassed by this proposal, and the
caliph motioned to his officer to go out with him a moment.

"Grand Vizier," said the caliph, when they got outside of the door,
"this is a stupid business, but I should think you might marry her."

"Indeed!" answered he; "do you wish to have my eyes scratched out by
my wife as soon as I get home? Besides, I am an old man, and you are
young and unmarried; it would be more reasonable for you to give
your hand to a beautiful young princess."

"Ay, but there's the rub," sighed the caliph, drooping his wings
composedly; "who told you that she was young and beautiful? That is
what I call buying a pig in a poke!"

So they talked a long while about it, till, at last, as the caliph
saw that his vizier preferred remaining a stork to marrying the owl,
he made up his mind to fulfil the condition himself. The owl was
highly delighted. She informed them that they could not have come at
a better time, for probably the enchanters would assemble that
night.

She left the chamber with the storks, to conduct them to the hall;
they walked for a long time through a dark passage; at last, a
bright light streamed towards them from a ruined wall. Having
reached this, the owl advised them to remain perfectly still. From
the cleft at which they stood, they could see over the whole hall.
It was surrounded by columns, and splendidly ornamented. Numerous
colored lamps supplied the want of daylight. In the midst of the
hall, stood a round table covered with various delicacies. Round the
table, was placed a sofa on which sat eight men. In one of these men
the storks recognized the merchant who had sold them the magic
powder. The one who sat next to him asked him to relate his newest
exploits. He told, among others, the story of the caliph and his
vizier.

"And what word did you give them?" asked another of the magicians.
"A very hard Latin one; it is called MUTABOR."

When the storks heard this at their chink in the wall, they were
almost out of their senses with joy. They ran so swiftly to the door
of the ruin, with their long feet, that the owl could scarcely keep
up with them. When they had got out, the caliph said with emotion to
the owl, "Deliverer of my life, and of the life of my friend, accept
me for your husband, as an eternal mark of gratitude for what you
have done for us." Then he turned towards the East. Three times the
storks bowed their long necks towards the sun, which just then was
rising over the mountains; cried MUTABOR, and in an instant they
were disenchanted, and the master and servant lay in each other's
arms, weeping for joy. But who could describe their astonishment,
when, on looking round, they saw a beautiful lady in magnificent
attire? "Do you not know your owl?" said she, smiling, as she gave
her hand to the caliph. It was she, and the caliph was so enraptured
with her beauty and grace, that he declared he had been most
fortunate in having been turned into a stork.

All three now returned to Bagdad, where the arrival of the caliph
excited great astonishment. All had supposed that he was dead, and
the people were highly delighted to recover their beloved ruler.

The caliph Chasid lived long and happily with his wife, the
princess; and sometimes, when the grand vizier came to see him of an
afternoon, when he was in particularly good humor, he would
condescend to imitate the appearance of the grand vizier in the
character of the stork; walking gravely about, with feet extended,
chattering, and waving with his arms; and showed how the grand
vizier bowed in vain towards the East, and cried Mu--Mu. But when he
kept this up too long, the vizier used to threaten that he would
tell the caliph's wife the discussion, outside of the door, about
the princess owl.
Prev All

Printer Friendly Version | Send this page to a friend | Discuss this Book

Categories

The Complete Plays of Gilbert and Sullivan
W.S. Gilbert

Category: Plays
Sections: 50   What's this?
Table of Contents


Fiction
Short Stories
Poetry
Plays
Sci Fi
Philosophy
Religion
Biography