Chapter 2.XXXIV. 'Tis a pity, cried my father one winter's night, after a three hours painful translation of Slawkenbergius--'tis a pity, cried my father, putting my mother's threadpaper into the book for a mark, as he spoke--that truth, brother Toby, should shut herself up in such impregnable fastnesses, and be so obstinate as not to surrender herself sometimes up upon the closest siege.-- Now it happened then, as indeed it had often done before, that my uncle Toby's fancy, during the time of my father's explanation of Prignitz to him--having nothing to stay it there, had taken a short flight to the bowling-green;--his body might as well have taken a turn there too--so that with all the semblance of a deep school-man intent upon the medius terminus--my uncle Toby was in fact as ignorant of the whole lecture, and all its pros and cons, as if my father had been translating Hafen Slawkenbergius from the Latin tongue into the Cherokee. But the word siege, like a talismanic power, in my father's metaphor, wafting back my uncle Toby's fancy, quick as a note could follow the touch--he open'd his ears--and my father observing that he took his pipe out of his mouth, and shuffled his chair nearer the table, as with a desire to profit--my father with great pleasure began his sentence again--changing only the plan, and dropping the metaphor of the siege of it, to keep clear of some dangers my father apprehended from it. 'Tis a pity, said my father, that truth can only be on one side, brother Toby--considering what ingenuity these learned men have all shewn in their solutions of noses.--Can noses be dissolved? replied my uncle Toby. --My father thrust back his chair--rose up--put on his hat--took four long strides to the door--jerked it open--thrust his head half way out--shut the door again--took no notice of the bad hinge--returned to the table--pluck'd my mother's thread-paper out of Slawkenbergius's book--went hastily to his bureau--walked slowly back--twisted my mother's thread-paper about his thumb--unbutton'd his waistcoat--threw my mother's thread-paper into the fire--bit her sattin pin-cushion in two, fill'd his mouth with bran-- confounded it;--but mark!--the oath of confusion was levell'd at my uncle Toby's brain--which was e'en confused enough already--the curse came charged only with the bran--the bran, may it please your honours, was no more than powder to the ball. 'Twas well my father's passions lasted not long; for so long as they did last, they led him a busy life on't; and it is one of the most unaccountable problems that ever I met with in my observations of human nature, that nothing should prove my father's mettle so much, or make his passions go off so like gun-powder, as the unexpected strokes his science met with from the quaint simplicity of my uncle Toby's questions.--Had ten dozen of hornets stung him behind in so many different places all at one time--he could not have exerted more mechanical functions in fewer seconds- -or started half so much, as with one single quaere of three words unseasonably popping in full upon him in his hobby-horsical career. 'Twas all one to my uncle Toby--he smoked his pipe on with unvaried composure--his heart never intended offence to his brother--and as his head could seldom find out where the sting of it lay--he always gave my father the credit of cooling by himself.--He was five minutes and thirty-five seconds about it in the present case. By all that's good! said my father, swearing, as he came to himself, and taking the oath out of Ernulphus's digest of curses--(though to do my father justice it was a fault (as he told Dr. Slop in the affair of Ernulphus) which he as seldom committed as any man upon earth)--By all that's good and great! brother Toby, said my father, if it was not for the aids of philosophy, which befriend one so much as they do--you would put a man beside all temper.--Why, by the solutions of noses, of which I was telling you, I meant, as you might have known, had you favoured me with one grain of attention, the various accounts which learned men of different kinds of knowledge have given the world of the causes of short and long noses.--There is no cause but one, replied my uncle Toby--why one man's nose is longer than another's, but because that God pleases to have it so.- -That is Grangousier's solution, said my father.--'Tis he, continued my uncle Toby, looking up, and not regarding my father's interruption, who makes us all, and frames and puts us together in such forms and proportions, and for such ends, as is agreeable to his infinite wisdom,.-- 'Tis a pious account, cried my father, but not philosophical--there is more religion in it than sound science. 'Twas no inconsistent part of my uncle Toby's character--that he feared God, and reverenced religion.--So the moment my father finished his remark--my uncle Toby fell a whistling Lillabullero with more zeal (though more out of tune) than usual.-- What is become of my wife's thread-paper? Chapter 2.XXXV. No matter--as an appendage to seamstressy, the thread-paper might be of some consequence to my mother--of none to my father, as a mark in Slawkenbergius. Slawkenbergius in every page of him was a rich treasure of inexhaustible knowledge to my father--he could not open him amiss; and he would often say in closing the book, that if all the arts and sciences in the world, with the books which treated of them, were lost--should the wisdom and policies of governments, he would say, through disuse, ever happen to be forgot, and all that statesmen had wrote or caused to be written, upon the strong or the weak sides of courts and kingdoms, should they be forgot also--and Slawkenbergius only left--there would be enough in him in all conscience, he would say, to set the world a-going again. A treasure therefore was he indeed! an institute of all that was necessary to be known of noses, and every thing else--at matin, noon, and vespers was Hafen Slawkenbergius his recreation and delight: 'twas for ever in his hands--you would have sworn, Sir, it had been a canon's prayer-book--so worn, so glazed, so contrited and attrited was it with fingers and with thumbs in all its parts, from one end even unto the other. I am not such a bigot to Slawkenbergius as my father;--there is a fund in him, no doubt: but in my opinion, the best, I don't say the most profitable, but the most amusing part of Hafen Slawkenbergius, is his tales--and, considering he was a German, many of them told not without fancy:--these take up his second book, containing nearly one half of his folio, and are comprehended in ten decads, each decad containing ten tales- -Philosophy is not built upon tales; and therefore 'twas certainly wrong in Slawkenbergius to send them into the world by that name!--there are a few of them in his eighth, ninth, and tenth decads, which I own seem rather playful and sportive, than speculative--but in general they are to be looked upon by the learned as a detail of so many independent facts, all of them turning round somehow or other upon the main hinges of his subject, and added to his work as so many illustrations upon the doctrines of noses. As we have leisure enough upon our hands--if you give me leave, madam, I'll tell you the ninth tale of his tenth decad. Slawkenbergii Fabella (As Hafen Slawkenbergius de Nasis is extremely scarce, it may not be unacceptable to the learned reader to see the specimen of a few pages of his original; I will make no reflection upon it, but that his story-telling Latin is much more concise than his philosophic- -and, I think, has more of Latinity in it.) Vespera quadam frigidula, posteriori in parte mensis Augusti, peregrinus, mulo fusco colore incidens, mantica a tergo, paucis indusiis, binis calceis, braccisque sericis coccineis repleta, Argentoratum ingressus est. Militi eum percontanti, quum portus intraret dixit, se apud Nasorum promontorium fuisse, Francofurtum proficisci, et Argentoratum, transitu ad fines Sarmatiae mensis intervallo, reversurum. Miles peregrini in faciem suspexit--Di boni, nova forma nasi! At multum mihi profuit, inquit peregrinus, carpum amento extrahens, e quo pependit acinaces: Loculo manum inseruit; et magna cum urbanitate, pilei parte anteriore tacta manu sinistra, ut extendit dextram, militi florinum dedit et processit. Dolet mihi, ait miles, tympanistam nanum et valgum alloquens, virum adeo urbanum vaginam perdidisse: itinerari haud poterit nuda acinaci; neque vaginam toto Argentorato, habilem inveniet.--Nullam unquam habui, respondit peregrinus respiciens--seque comiter inclinans--hoc more gesto, nudam acinacem elevans, mulo lento progrediente, ut nasum tueri possim. Non immerito, benigne peregrine, respondit miles. Nihili aestimo, ait ille tympanista, e pergamena factitius est. Prout christianus sum, inquit miles, nasus ille, ni sexties major fit, meo esset conformis. Crepitare audivi ait tympanista. Mehercule! sanguinem emisit, respondit miles. Miseret me, inquit tympanista, qui non ambo tetigimus! Eodem temporis puncto, quo haec res argumentata fuit inter militem et tympanistam, disceptabatur ibidem tubicine et uxore sua qui tunc accesserunt, et peregrino praetereunte, restiterunt. Quantus nasus! aeque longus est, ait tubicina, ac tuba. Et ex eodem metallo, ait tubicen, velut sternutamento audias. Tantum abest, respondit illa, quod fistulam dulcedine vincit. Aeneus est, ait tubicen. Nequaquam, respondit uxor. Rursum affirmo, ait tubicen, quod aeneus est. Rem penitus explorabo; prius, enim digito tangam, ait uxor, quam dormivero, Mulus peregrini gradu lento progressus est, ut unumquodque verbum controversiae, non tantum inter militem et tympanistam, verum etiam inter tubicinem et uxorum ejus, audiret. Nequaquam, ait ille, in muli collum fraena demittens, et manibus ambabus in pectus positis, (mulo lente progrediente) nequaquam, ait ille respiciens, non necesse est ut res isthaec dilucidata foret. Minime gentium! meus nasus nunquam tangetur, dum spiritus hos reget artus--Ad quid agendum? air uxor burgomagistri. Peregrinus illi non respondit. Votum faciebat tunc temporis sancto Nicolao; quo facto, sinum dextrum inserens, e qua negligenter pependit acinaces, lento gradu processit per plateam Argentorati latam quae ad diversorium templo ex adversum ducit. Peregrinus mulo descendens stabulo includi, et manticam inferri jussit: qua aperta et coccineis sericis femoralibus extractis cum argento laciniato (Greek), his sese induit, statimque, acinaci in manu, ad forum deambulavit. Quod ubi peregrinus esset ingressus, uxorem tubicinis obviam euntem aspicit; illico cursum flectit, metuens ne nasus suus exploraretur, atque ad diversorium regressus est--exuit se vestibus; braccas coccineas sericas manticae imposuit mulumque educi jussit. Francofurtum proficiscor, ait ille, et Argentoratum quatuor abhinc hebdomadis revertar. Bene curasti hoc jumentam? (ait) muli faciem manu demulcens--me, manticamque meam, plus sexcentis mille passibus portavit. Longa via est! respondet hospes, nisi plurimum esset negoti.--Enimvero, ait peregrinus, a Nasorum promontorio redii, et nasum speciosissimum, egregiosissimumque quem unquam quisquam sortitus est, acquisivi? Dum peregrinus hanc miram rationem de seipso reddit, hospes et uxor ejus, oculis intentis, peregrini nasum contemplantur--Per sanctos sanctasque omnes, ait hospitis uxor, nasis duodecim maximis in toto Argentorato major est!--estne, ait illa mariti in aurem insusurrans, nonne est nasus praegrandis? Dolus inest, anime mi, ait hospes--nasus est falsus. Verus est, respondit uxor-- Ex abiete factus est, ait ille, terebinthinum olet-- Carbunculus inest, ait uxor. Mortuus est nasus, respondit hospes. Vivus est ait illa,--et si ipsa vivam tangam. Votum feci sancto Nicolao, ait peregrinus, nasum meum intactum fore usque ad--Quodnam tempus? illico respondit illa. Minimo tangetur, inquit ille (manibus in pectus compositis) usque ad illam horam--Quam horam? ait illa--Nullam, respondit peregrinus, donec pervenio ad--Quem locum,--obsecro? ait illa--Peregrinus nil respondens mulo conscenso discessit. Slawkenbergius's Tale It was one cool refreshing evening, at the close of a very sultry day, in the latter end of the month of August, when a stranger, mounted upon a dark mule, with a small cloak-bag behind him, containing a few shirts, a pair of shoes, and a crimson-sattin pair of breeches, entered the town of Strasburg. He told the centinel, who questioned him as he entered the gates, that he had been at the Promontory of Noses--was going on to Frankfort--and should be back again at Strasburg that day month, in his way to the borders of Crim Tartary. The centinel looked up into the stranger's face--he never saw such a Nose in his life! --I have made a very good venture of it, quoth the stranger--so slipping his wrist out of the loop of a black ribbon, to which a short scymetar was hung, he put his hand into his pocket, and with great courtesy touching the fore part of his cap with his left hand, as he extended his right--he put a florin into the centinel's hand, and passed on. It grieves, me, said the centinel, speaking to a little dwarfish bandy- legg'd drummer, that so courteous a soul should have lost his scabbard--he cannot travel without one to his scymetar, and will not be able to get a scabbard to fit it in all Strasburg.--I never had one, replied the stranger, looking back to the centinel, and putting his hand up to his cap as he spoke--I carry it, continued he, thus--holding up his naked scymetar, his mule moving on slowly all the time--on purpose to defend my nose. It is well worth it, gentle stranger, replied the centinel. --'Tis not worth a single stiver, said the bandy-legg'd drummer--'tis a nose of parchment. As I am a true catholic--except that it is six times as big--'tis a nose, said the centinel, like my own. --I heard it crackle, said the drummer. By dunder, said the centinel, I saw it bleed. What a pity, cried the bandy-legg'd drummer, we did not both touch it! At the very time that this dispute was maintaining by the centinel and the drummer--was the same point debating betwixt a trumpeter and a trumpeter's wife, who were just then coming up, and had stopped to see the stranger pass by. Benedicity!--What a nose! 'tis as long, said the trumpeter's wife, as a trumpet. And of the same metal said the trumpeter, as you hear by its sneezing. 'Tis as soft as a flute, said she. --'Tis brass, said the trumpeter. --'Tis a pudding's end, said his wife. I tell thee again, said the trumpeter, 'tis a brazen nose, I'll know the bottom of it, said the trumpeter's wife, for I will touch it with my finger before I sleep. The stranger's mule moved on at so slow a rate, that he heard every word of the dispute, not only betwixt the centinel and the drummer, but betwixt the trumpeter and trumpeter's wife. No! said he, dropping his reins upon his mule's neck, and laying both his hands upon his breast, the one over the other in a saint-like position (his mule going on easily all the time) No! said he, looking up--I am not such a debtor to the world--slandered and disappointed as I have been--as to give it that conviction--no! said he, my nose shall never be touched whilst Heaven gives me strength--To do what? said a burgomaster's wife. The stranger took no notice of the burgomaster's wife--he was making a vow to Saint Nicolas; which done, having uncrossed his arms with the same solemnity with which he crossed them, he took up the reins of his bridle with his left-hand, and putting his right hand into his bosom, with the scymetar hanging loosely to the wrist of it, he rode on, as slowly as one foot of the mule could follow another, thro' the principal streets of Strasburg, till chance brought him to the great inn in the market-place over-against the church. The moment the stranger alighted, he ordered his mule to be led into the stable, and his cloak-bag to be brought in; then opening, and taking out of it his crimson-sattin breeches, with a silver-fringed--(appendage to them, which I dare not translate)--he put his breeches, with his fringed cod- piece on, and forth-with, with his short scymetar in his hand, walked out to the grand parade. The stranger had just taken three turns upon the parade, when he perceived the trumpeter's wife at the opposite side of it--so turning short, in pain lest his nose should be attempted, he instantly went back to his inn-- undressed himself, packed up his crimson-sattin breeches, &c. in his cloak- bag, and called for his mule. I am going forwards, said the stranger, for Frankfort--and shall be back at Strasburg this day month. I hope, continued the stranger, stroking down the face of his mule with his left hand as he was going to mount it, that you have been kind to this faithful slave of mine--it has carried me and my cloak-bag, continued he, tapping the mule's back, above six hundred leagues. --'Tis a long journey, Sir, replied the master of the inn--unless a man has great business.--Tut! tut! said the stranger, I have been at the promontory of Noses; and have got me one of the goodliest, thank Heaven, that ever fell to a single man's lot. Whilst the stranger was giving this odd account of himself, the master of the inn and his wife kept both their eyes fixed full upon the stranger's nose--By saint Radagunda, said the inn-keeper's wife to herself, there is more of it than in any dozen of the largest noses put together in all Strasburg! is it not, said she, whispering her husband in his ear, is it not a noble nose? 'Tis an imposture, my dear, said the master of the inn--'tis a false nose. 'Tis a true nose, said his wife. 'Tis made of fir-tree, said he, I smell the turpentine.-- There's a pimple on it, said she. 'Tis a dead nose, replied the inn-keeper. 'Tis a live nose, and if I am alive myself, said the inn-keeper's, wife, I will touch it. I have made a vow to saint Nicolas this day, said the stranger, that my nose shall not be touched till--Here the stranger suspending his voice, looked up.--Till when? said she hastily. It never shall be touched, said he, clasping his hands and bringing them close to his breast, till that hour--What hour? cried the inn keeper's wife.--Never!--never! said the stranger, never till I am got--For Heaven's sake, into what place? said she--The stranger rode away without saying a word. The stranger had not got half a league on his way towards Frankfort before all the city of Strasburg was in an uproar about his nose. The Compline bells were just ringing to call the Strasburgers to their devotions, and shut up the duties of the day in prayer:--no soul in all Strasburg heard 'em--the city was like a swarm of bees--men, women, and children, (the Compline bells tinkling all the time) flying here and there--in at one door, out at another--this way and that way--long ways and cross ways--up one street, down another street--in at this alley, out of that--did you see it? did you see it? did you see it? O! did you see it?--who saw it? who did see it? for mercy's sake, who saw it? Alack o'day! I was at vespers!--I was washing, I was starching, I was scouring, I was quilting--God help me! I never saw it--I never touch'd it!--would I had been a centinel, a bandy-legg'd drummer, a trumpeter, a trumpeter's wife, was the general cry and lamentation in every street and corner of Strasburg. Whilst all this confusion and disorder triumphed throughout the great city of Strasburg, was the courteous stranger going on as gently upon his mule in his way to Frankfort, as if he had no concern at all in the affair-- talking all the way he rode in broken sentences, sometimes to his mule-- sometimes to himself--sometimes to his Julia. O Julia, my lovely Julia!--nay I cannot stop to let thee bite that thistle- -that ever the suspected tongue of a rival should have robbed me of enjoyment when I was upon the point of tasting it.-- --Pugh!--'tis nothing but a thistle--never mind it--thou shalt have a better supper at night. --Banish'd from my country--my friends--from thee.-- Poor devil, thou'rt sadly tired with thy journey!--come--get on a little faster--there's nothing in my cloak-bag but two shirts--a crimson-sattin pair of breeches, and a fringed--Dear Julia! --But why to Frankfort?--is it that there is a hand unfelt, which secretly is conducting me through these meanders and unsuspected tracts? --Stumbling! by saint Nicolas! every step--why at this rate we shall be all night in getting in-- --To happiness--or am I to be the sport of fortune and slander--destined to be driven forth unconvicted--unheard--untouch'd--if so, why did I not stay at Strasburg, where justice--but I had sworn! Come, thou shalt drink--to St. Nicolas--O Julia!--What dost thou prick up thy ears at?--'tis nothing but a man, &c. The stranger rode on communing in this manner with his mule and Julia--till he arrived at his inn, where, as soon as he arrived, he alighted--saw his mule, as he had promised it, taken good care of--took off his cloak-bag, with his crimson-sattin breeches, &c. in it--called for an omelet to his supper, went to his bed about twelve o'clock, and in five minutes fell fast asleep. It was about the same hour when the tumult in Strasburg being abated for that night,--the Strasburgers had all got quietly into their beds--but not like the stranger, for the rest either of their minds or bodies; queen Mab, like an elf as she was, had taken the stranger's nose, and without reduction of its bulk, had that night been at the pains of slitting and dividing it into as many noses of different cuts and fashions, as there were heads in Strasburg to hold them. The abbess of Quedlingberg, who with the four great dignitaries of her chapter, the prioress, the deaness, the sub-chantress, and senior canonness, had that week come to Strasburg to consult the university upon a case of conscience relating to their placket- holes--was ill all the night. The courteous stranger's nose had got perched upon the top of the pineal gland of her brain, and made such rousing work in the fancies of the four great dignitaries of her chapter, they could not get a wink of sleep the whole night thro' for it--there was no keeping a limb still amongst them-- in short, they got up like so many ghosts. The penitentiaries of the third order of saint Francis--the nuns of mount Calvary--the Praemonstratenses--the Clunienses (Hafen Slawkenbergius means the Benedictine nuns of Cluny, founded in the year 940, by Odo, abbe de Cluny.)--the Carthusians, and all the severer orders of nuns, who lay that night in blankets or hair-cloth, were still in a worse condition than the abbess of Quedlingberg--by tumbling and tossing, and tossing and tumbling from one side of their beds to the other the whole night long--the several sisterhoods had scratch'd and maul'd themselves all to death--they got out of their beds almost flay'd alive--every body thought saint Antony had visited them for probation with his fire--they had never once, in short, shut their eyes the whole night long from vespers to matins.Prev Next All
Your email address is safe with us. View our Privacy policy.
![]() |
![]() |
|
|
The Complete Plays of Gilbert and Sullivan Sections: 50 What's this? Table of Contents |
Non Fiction Short Stories Poetry Plays Sci Fi Philosophy Religion Biography |